DE Phrasen mit adel imam EN Übersetzungen
Kamel Djermane (alias (a) Bilal, (b) Adel, (c) Fodhil). Kamel Djermane (alias (a) Bilal, (b) Adel, (c) Fodhil).
„Adel Abdul Jalil Batterjee (alias a) ‘Adil Al-Battarjee, b) Adel Batterjee, c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji). ‘Adel Abdul Jalil Batterjee (alias (a) ‘Adil Al-Battarjee, (b) Adel Batterjee, (c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji).
Der Eintrag „Adel Ben Soltane, Via Latisana 6, Mailand, Italien, The entry ‘Adel Ben Soltane, Via Latisana no. 6, Milan, Italy
„Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane. Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane.
„Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane. ‘Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane.
Der Eintrag „Adel Abdul Jalil Batterjee (alias (a) ‘Adil Al-Battarjee, (b) Adel Batterjee, (c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji). The entry ‘Adel Abdul Jalil Batterjee (alias (a) ‘Adil Al-Battarjee, (b) Adel Batterjee, (c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji).
Der Eintrag „Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane. The entry ‘Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane.
Titel: Imam“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: Title: Imam’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Titel: Imam. Title: Imam.
Der Eintrag „Kamel Djermane (alias (a) Bilal, (b) Adel, (c) Fodhil). The entry ‘Kamel Djermane (alias (a) Bilal, (b) Adel, (c) Fodhil).
„Kamel Djermane (alias (a) Bilal, (b) Adel, (c) Fodhil, (d) Abou Abdeljalil). ‘Kamel Djermane (alias (a) Bilal, (b) Adel, (c) Fodhil, (d) Abou Abdeljalil).
Adil Muhammad Mahmud Abd Al-Khaliq (alias (a) Adel Mohamed Mahmoud Abdul Khaliq; (b) Adel Mohamed Mahmood Abdul Khaled). Adil Muhammad Mahmud Abd Al-Khaliq (alias (a) Adel Mohamed Mahmoud Abdul Khaliq; (b) Adel Mohamed Mahmood Abdul Khaled).
Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran ; Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran
Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran
Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran Sarbandar Gas Station, PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran
Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran .
Qesm Ramouz Gostar: No.86, Khalij-E-Fars Complex, Imam Gholi Khan Blvd, Qeshm Island, Iran Qesm Ramouz Gostar: No. 86, Khalij-E-Fars Complex, Imam Gholi Khan Blvd, Qeshm Island, Iran
Unter „Natürliche Personen“ erhält der Eintrag „Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane. The entry ‘Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane.
„Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane (auch: Zakariya). ‘Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane (alias Zakariya).
Shahid Tondguyan Petrochemical Co. und seine verbundenen Unternehmen, Bandar Imam Khomeini und Teheran; Shahid Tondguyan Petrochemical Co. and its related companies, Bandar Imam Khomeini and Tehran;
Iran Customs Office (Zollamt des Iran), Bandar Imam Khomeini, Iran; Iran Customs Office, Bandar Imam Khomeini, Iran;
Shahid Tondguyan Petrochemical Co. (STPC) und verbundene Unternehmen, Bandar Imam Khomeini und Teheran; Shahid Tondguyan Petrochemical Co. (STPC) and its related companies, Bandar Imam Khomeini and Tehran;
Standort: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran Location: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran
Zweigniederlassung Bandar Abbas: Hoopad Darya Shipping Agency building, Imam Khomeini Blvd, Bandar Abbas, Iran Bandar Abbas Branch: Hoopad Darya Shipping Agency building, Imam Khomeini Blvd, Bandar Abbas, Iran
Zweigniederlassung Imam Khomieni: Hoopad Darya Shipping Agency building B.I.K. port complex, Bandar Imam Khomeini, Iran Imam Khomieni Branch: Hoopad Darya Shipping Agency building B.I.K. port complex, Bandar Imam Khomeini, Iran
„Adel Abdul Jalil Ibrahim Batterjee (alias (a) ‘Adil Al-Battarjee, (b) Adel Batterjee, (c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji, (d) Adel AbdulJaleel I. Batterjee). ‘Adel Abdul Jalil Ibrahim Batterjee (alias (a) ‘Adil Al-Battarjee, (b) Adel Batterjee, (c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji, (d) Adel AbdulJaleel I. Batterjee).
„Adil Muhammad Mahmud Abd Al-Khaliq (auch a) Adel Mohamed Mahmoud Abdul Khaliq; b) Adel Mohamed Mahmood Abdul Khaled). Geburtsdatum: 2.3.1984. Geburtsort: Bahrain. Staatsangehörigkeit: bahrainisch. Reisepassnummer: 1632207 (bahrainischer Pass). Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 10.10.2008.“ ‘Adil Muhammad Mahmud Abd Al-Khaliq (alias (a) Adel Mohamed Mahmoud Abdul Khaliq; (b) Adel Mohamed Mahmood Abdul Khaled). Date of birth: 2.3.1984. Place of birth: Bahrain. Nationality: Bahraini. Passport No: 1632207 (Bahraini). Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 10.10.2008.’
Betrifft: Imam-Hatip-Schulen in der Türkei Subject: Imam-Hatip schools in Turkey
Betrifft: Senegal gewährt terroristenfreundlichem Imam Diplomatenpass Subject: Senegal's granting of a diplomatic passport to a pro-terrorist imam
Betrifft: Maßnahmen der Union in Bezug auf die pro-terroristischen Aktivitäten des ehemaligen Imam von Carmagnola Subject: EU action on the pro-terrorism activities of the former imam of Carmagnola
Ist der Kommission bekannt, dass es im Süden Griechenlands keinen Imam gibt? Is the Commission aware that there are no imams in southern Greece?
Gegen beide italienischen Journalisten wurden Ermittlungen wegen Beihilfe zur Entführung den ehemaligen Imam eingeleitet. They seized the cases containing the personal computers of two journalists who had recently written an article concerning the incident involving the imam Abu Omar, who had been kidnapped in Milan by the US secret service.