abspielen (Verb)

1

play back (v)

Musik
2

Satzbeispiele & Übersetzungen

Magnetkopf zum Abspielen von Audiokassetten, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Position 8519 [1]
Magnetic head for playback of audio tapes, for use in the manufacture of products falling within heading 8 519 [1]
Magnetkopf zum Abspielen von Audiokassetten, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Position 8519 [1]
Magnetic head for playback of audio tapes, for use in the manufacture of products falling within heading 8519 [1]
Etwa 50 % dieser Zugfahrten dürfte sich innerhalb von zwei Stunden abspielen.
About 50 % of these train runs are deemed to take place within two hours.
Bei Medienabspielprogrammen handelt es sich um Software-Anwendungen für Client-PCs, die aus dem Internet (oder anderen Netzen) kopierte oder über das Internet (oder andere Netze) übertragene digitale Ton- und Videodateien dekodieren, dekomprimieren und abspielen (und ihre weitere Verarbeitung ermöglichen).
Media players are client-side software applications, the core functionality of which is to decode, decompress and play (and further allow the processing of) digital audio and video files downloaded or streamed over the Internet (and other networks).
Sie sind ferner zum Abspielen von bereits auf physischen Datenträgern wie CDs und DVDs gespeicherten Ton- und Videodateien in der Lage.
Media players are also capable of playing back audio and video files stored on physical carriers such as CDs and DVDs.
Der internationale Schiffsverkehr kann sich sowohl auf See, als auch auf Binnen- oder Küstengewässern abspielen.
The international navigation may take place at sea, on inland lakes and waterways, and in coastal waters.
Der internationale Schiffsverkehr kann sich sowohl auf See als auch auf Binnen- oder Küstengewässern abspielen.
The international navigation may take place at sea, on inland lakes and waterways, and in coastal waters.
(fakultativ) Nutzung von Diensten, die über das Internet betrieben werden, für das Abspielen von Musik- oder Videodateien, die auf Internet-Speicherplätzen hochgeladen oder gespeichert sind.
(optional) use of services run over the internet for playing music or video files uploaded or saved in internet storage space.
Gerät zum Übertragen von auf Magnetband aufgezeichneten Informationen auf Mikrofilm, das besteht aus: - einem Bandgerät zum Abspielen des Magnetbandes;
Apparatus for transferring to microfilm information recorded on magnetic tape, consisting of: - a tape deck for playing the magnetic tape,
Der Europäische Rat stellt fest, dass unzureichend regulierte Wanderungsbewegungen zu humanitären Katastrophen führen können. Er verleiht seiner großen Besorgnis über die menschlichen Tragödien Ausdruck, die sich im Mittelmeer bei Versuchen abspielen, illegal in die Europäische Union einzureisen. Er ruft alle Staaten auf, stärker zusammenzuarbeiten, um den Verlust weiterer Menschenleben zu verhindern.
The European Council recognises that insufficiently managed migration flows can result in humanitarian disasters. It wishes to express its utmost concern about the human tragedies that take place in the Mediterranean as a result of attempts to enter the EU illegally. It calls upon all States to intensify their cooperation in preventing further loss of life.
9. Das humanitäre Völkerrecht ist auf internationale aber auch auf nicht internationale bewaffnete Konflikte anwendbar, ohne dass die Ursache des Konflikts eine Rolle spielt. Es ist auch auf Besatzungssituationen anwendbar, die sich aus einem bewaffneten Konflikt ergeben. Es gelten unterschiedliche Regelungen für internationale bewaffnete Konflikte einerseits und nicht internationale (interne) bewaffnete Konflikte, die sich innerhalb eines Staates abspielen, andererseits.
9. IHL is applicable to any armed conflicts, both international and non-international and irrespective of the origin of the conflict. It also applies to situations of occupation arising from an armed conflict. Different legal regimes apply to international armed conflicts, which are between States, and non-international (or internal) armed conflicts, which take place within a State.
Ist dem Rat bewusst, dass diese massenhaften Gewalthandlungen keine vereinzelten Vorfälle sind, sondern sich in einer ständigen Spirale der Gewalt zwischen verschiedenen ethnischen und religiösen Gruppierungen im Zentrum Nigerias abspielen?
Is it aware that these mass atrocities are no isolated incidents, but rather part of a continuous cycle of violence between different ethnic and religious groups in central Nigeria?
Ist der Kommission bewusst, dass diese massenhaften Gewalthandlungen keine vereinzelten Vorfälle sind, sondern sich in einer ständigen Spirale der Gewalt zwischen verschiedenen ethnischen und religiösen Gruppierungen im Zentrum Nigerias abspielen?
Is it aware that these mass atrocities are no isolated incidents, but rather part of a continuous cycle of violence between different ethnic and religious groups in central Nigeria?
Da sich dieses Problem voraussichtlich immer noch mehr verschärfen wird, muss Europa dringender denn je eine Strategie zur Unterstützung der Länder ausarbeiten, die die Last der Umwälzungen, die sich im Mittelmeerraum abspielen, nicht länger alleine tragen können.
Given the extent of the problem, which is likely to become much worse still, it is more urgent than ever for Europe to develop a strategy to assist those countries that will never be able to cope with the impact of the upheavals taking place in the Mediterranean region on their own.
Da sich dieses Problem voraussichtlich immer noch mehr verschärfen wird, muss Europa dringender denn je eine Strategie zur Unterstützung der Länder ausarbeiten, die die Last der Umwälzungen, die sich im Mittelmeerraum abspielen, nicht länger alleine tragen können.
Given the characteristics of this phenomenon, which is certain to grow to a far greater order of magnitude, Europe needs more urgently than ever to draw up a strategy to help the countries concerned, which will never be able on their own to withstand the force of the upheavals now taking place in the Mediterranean area.
Angesichts der Flüchtlingsdramen, die sich insbesondere im Sommer auf hoher See und an den Küsten der EU abspielen, und der überforderten Mittelmeerländer, beschäftigt sich das Parlament intensiv mit dieser Problematik.
A report calls on EU members to share the burden of refugees and to adopt single procedures that will speed up and help in dealing with immigration.
alle in den Verträgen vorgesehenen Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass die allzu große Nachlässigkeit der griechischen Behörden auch weiterhin eine der Ursachen dafür ist, dass sich immer wieder Tragödien abspielen, mit schwerwiegenden Auswirkungen auf andere Mitglieder der Europäischen Union?
take all the measures envisaged in the Treaties to prevent continued laxness on the part of the Greek authorities from helping to cause dramatic incidents with serious repercussions for other Member States of the European Union?
Der Presseagentur MISNA zufolge haben im Verlauf von Auseinandersetzungen, die sich seit einigen Wochen zwischen Rebellengruppen und der Regierung von Khartum abspielen, Antonow-Flugzeuge der sudanesischen Luftwaffe 25 Dörfer im Nordwesten des westsudanesischen Teilstaats Darfur mit nicht genauer bezeichneten Giftgasen angegriffen, wodurch 300 Menschen ums Leben kamen und über 200 verletzt wurden.
According to the press agency MISNA, during the clashes of the last few weeks between rebel forces and the Sudanese government, Antonov aircraft of the Sudanese airforce have hit 25 villages in the north-west of the western state of Darfur, using unspecified toxic gases which are said to have killed 300 people and injured more than 200 others.
Mir ist bekannt, dass sich in Frankreich gleichermaßen schreckliche Dramen abspielen, doch zum Glück sind die Reaktionen dort unterschiedlich.
Equally serious situations exist in France but a variety of remedies can fortunately be applied.
Verfolgt sie Geldwäschevorgänge, die sich möglicherweise dort abspielen?
Is it looking into possible money-laundering operations taking place there? —
Indem Apple polnischen Kunden das Recht auf legalen Erwerb von Musik verweigert, die sie auf ihren Apple-Geräten abspielen können, fördert das Unternehmen faktisch exakt die Praxis, gegen die es vorgeht, nämlich die Musikpiraterie.
By denying Polish customers the right to purchase music for their Apple equipment legally, the company is effectively encouraging the very practice it fights against, i.e. music piracy.
Sofern das pausenlose Abspielen schriller Rockmusik, das Schlagen und Würgen nicht kooperationswilliger Affen sowie das Abspritzen von Käfigen, in denen sich noch Affen befinden, nicht den europäischen Rechtsvorschriften widerspricht, stellt sich die Frage, ob die Kommission in Erwägung ziehen wird, Rechtsvorschriften einzuführen, mit deren Hilfe nicht menschliche Primaten geschützt werden?
If playing non-stop blaring rock music, striking and choking uncooperative monkeys and hosing down cages with the monkeys still inside does not contradict the European legislation, will the Commission consider introducing legislation which will protect non-human primates?
Mit welchen Finanzhilfen könnte diese Einrichtung unterstützt werden, die für eine Region in äußerster Randlage unentbehrlich ist, in der sich seismisch-vulkanologische Vorgänge abspielen, wie es in der Autonomen Region der Azoren der Fall ist?
what financial aids and programmes could be activated to support this institute, which has a vital role to play in the Autonomous Region of the Azores, one of the most remote regions and characterised by seismic and volcanic phenomena?
Die tunesische Regierung hat bei dieser Gelegenheit versichert, die Besorgnis der europäischen Vertreter über das Schicksal der Kinder und die Familiendramen zu teilen, die sich nach einer Trennung gemischter Paare abspielen können.
The Tunisian authorities stated that they shared European concerns about the well-being of children and potential family traumas which could occur when mixed couples separated.
Müsste die Kommission nicht für Aufklärung sorgen, indem sie das Vorgehen der maltesischen Behörden bei diesem Vorfall und im Allgemeinen die zahlreichen vermeidbaren Tragödien, die sich Woche für Woche im Mittelmeer abspielen, genau untersucht?
Lastly, does the Commission not think that it should elucidate the matter by means of a proper investigation into the behaviour of the Maltese authorities in this instance and — more generally — into the countless avoidable tragedies which occur each week in the Mediterranean?
fordert eine bessere Koordinierung vor Ort, bei der die Delegationsleiter (die nunmehr Beamte des EAD und nicht mehr der Kommission sind) und die EU-Sonderbeauftragten eine wichtige Rolle spielen; ist der Ansicht, dass sich diese Koordinierung auf verschiedenen Ebenen abspielen muss, insbesondere:
Calls for closer coordination on the ground, in which the Heads of Delegation (now EEAS officials and no longer Commission officials) and the EUSRs will have a crucial role to play; considers that such coordination should apply at several levels, in particular:
Nach diesen allgemeinen Ausführungen und im Hinblick auf das Szenario, das sich auf hoher See zwischen dem Dienstschiff eines Mitgliedstaates und einem Schiff, das die Flagge eines anderen Mitgliedstaates führt, abspielen kann, vertritt die Berichterstatterin die Auffassung, dass der Vorschlag inhaltlich in vieler Hinsicht verbessert werden muss.
Having made that general point and with reference to the scenario involving an official vessel of a Member State and a vessel flying the flag of another Member State, the rapporteur takes the view that the proposal's contents need improvement in many respects.