Gesuchter Begriff abschreiben hat 12 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
abschreiben (v) [Buchhaltung] write off (v) [Buchhaltung]
abschreiben (v) [Person] write off (v) [Person]
abschreiben (n) write-off (n)
abschreiben (v)
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
depreciate (v)
  • depreciated
  • depreciate
  • depreciate
  • depreciated
  • depreciated
abschreiben (v)
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
amortize (v)
  • amortized
  • amortize
  • amortize
  • amortized
  • amortized
DE Deutsch EN Englisch
abschreiben (v) [handschriftlich]
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
copy (v) [handschriftlich]
  • copied
  • copy
  • copy
  • copied
  • copied
abschreiben (v) [handschriftlich]
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
transcribe (v) [handschriftlich] (formal)
  • transcribed
  • transcribe
  • transcribe
  • transcribed
  • transcribed
abschreiben (v) [Schriftstellerei]
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
transcribe (v) [Schriftstellerei] (formal)
  • transcribed
  • transcribe
  • transcribe
  • transcribed
  • transcribed
abschreiben (v) [Schriftstellerei]
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
copy (v) [Schriftstellerei]
  • copied
  • copy
  • copy
  • copied
  • copied
abschreiben (v) [Schulen - Universitäten]
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
copy (v) [Schulen - Universitäten]
  • copied
  • copy
  • copy
  • copied
  • copied
abschreiben (v) [Text]
  • abgeschrieben
  • schreibst ab
  • schreiben ab
  • schriebst ab
  • schrieben ab
  • schreib(e) ab
copy (v) [Text]
  • copied
  • copy
  • copy
  • copied
  • copied
abschreiben (v) [to make a downward adjustment in the value of an asset] write down (v) [to make a downward adjustment in the value of an asset]
DE Phrasen mit abschreiben EN Übersetzungen
Nach Artikel 18 a) Absatz 2 in der durch Gesetz Nr. 27/2003 geänderten Fassung müssen Unternehmen, die von der Möglichkeit nach Absatz 1 Gebrauch machen, für bilanztechnische und steuerliche Zwecke diese Wertminderung in zehn gleich hohen Jahresraten abschreiben. Article 18bis(2) of Law No 91/1981, as amended by Law No 27/2003, stipulates that companies taking up the option provided for in paragraph 1 must, for accounting and tax purposes, amortise the losses in ten annual charges of equal amount.
Acht Banken weigerten sich, neue Kredite zu gewähren, so dass sie automatisch rund ein Drittel ihrer Kredite in Aktienkapital umwandelten und den Rest als Verlust abschrieben. Die übrigen Banken lehnten die Umstrukturierung ab, erhielten entsprechend den Liquidationswert ihrer Kredite und mussten die restlichen Verbindlichkeiten als Verlust abschreiben. These banks swapped a considerable amount of their loans into equity.
Die finanzielle Lebensfähigkeit und die Umstrukturierung der ‚Hellenic Shipyard‘ erfordern eine Beihilfe, damit das Unternehmen die Schulden abschreiben kann, die vor der verzögerten Privatisierung aufgelaufen waren.“ Artikel 1 Absatz 3 aus Verordnung (EG) Nr. 1013/97 führt an: „Beihilfen in Form eines Schuldenerlasses zugunsten der Werft ‚Hellenic Shipyard‘ bis zu einem Betrag von 54525 Mio. GRD für die bis zum 31. Dezember 1991 aufgelaufenen Schulden im Zusammenhang mit dem Schiffbau für die Handelsmarine zuzüglich Zinsen und Verzugszinsen bis zum 31. Januar 1996 können als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden. Article 1(3) of Regulation (EC) No 1013/97 indicates ‘Drachma aid in the form of a waiver of debts of “Hellenic shipyards”, up to the amount of Dr 54525 million, corresponding to debts relating to civil work by the yard, as existing on 31 December 1991 and with accrued interest rates and penalties until 31 January 1996 may be regarded as compatible with the common market.
Auf die parlamentarische Anfrage des Europäischen Abgeordneten Erik Meijer vom 19. Januar 2006 antwortete ein Kommissionsmitglied im Namen der Kommission Folgendes: „Die Kommission kann nicht bestätigen, dass die hohen Angebote spanischer Unternehmen durch das spanische Steuerrecht erklärt werden können, aufgrund dessen Unternehmen in Spanien den finanziellen Geschäfts- oder Firmenwert schneller abschreiben können als französische oder italienische Unternehmen. More precisely, in reply to the parliamentary question by Mr Erik Meijer MEP, on 19 January 2006 a Commissioner answered on behalf of the Commission as follows: ‘The Commission cannot confirm whether the high bids by Spanish companies are due to Spain’s tax legislation enabling undertakings to write off goodwill more quickly than their French or Italian counterparts.
Diesbezüglich war in der Verkaufsvereinbarung vorgesehen, dass der dänische Staat und die privatwirtschaftlichen Gläubiger von Combus einen Teil der Schulden von Combus vor dem Verkauf an Arriva abschreiben würden, womit das Unternehmen noch Schulden von 208 Mio. DKK zu begleichen hätte. In this respect, the sales agreement foresees that the Danish State and the private commercial debtors of Combus shall partially write off Combus’ debt prior to the sale to Arriva, leaving the undertaking with a debt of DKK 208 million.
Die Maßnahmen zur Schuldenreduzierung werden aus staatlichen Mitteln finanziert und sind dem Staat zuzurechnen: Das Vereinigte Königreich wird die noch bestehenden Schulden der RMG in Form ausstehender Kredite abschreiben. Concerning the debt reduction measures, those are clearly financed from State resources and imputable to the State: the United Kingdom will write off the debt from the outstanding loans that RMG currently owes to it.
Dabei sind steuerlich transparente wirtschaftliche Interessenvereinigungen beteiligt, die die Vermögenswerte abschreiben und das Eigentum im Wege eines Leasingvertrages an den Endnutzer übertragen. They feature tax-transparent EIGs that depreciate the assets and transfer their ownership to their final user through some type of leasing contract.
Infolge der Rettung der HGAA durch Österreich unter diesen Bedingungen musste die BayernLB den Buchwert der HGAA in Höhe von 2,3 Mrd. EUR vollständig abschreiben und auf Forderungen gegenüber der HGAA für bereits bereitgestellte Finanzmittel von 825 Mio. EUR verzichten. The rescue of HGAA by Austria under those conditions implied that BayernLB had to write down the full book value of HGAA, amounting to EUR 2,3 billion and to renounce receivables from HGAA for funding already provided amounting to EUR 825 million.
Die verbliebenen nachrangigen Wertpapiere der NLB belaufen sich 250 Mio. EUR. Slowenien sagt zu, dass die NLB das Eigenkapital und ausstehende nachrangige Verbindlichkeiten voll abschreiben wird, bevor etwaige staatliche Beihilfen (d. h. die dritte Rekapitalisierung und die Übertragung wertgeminderter Aktiva an die BAMC) gewährt werden. NLB's remaining subordinated securities amount to EUR 250 million. Slovenia commits that before any State aid (i.e. the third recapitalisation and the transfer of impaired assets to the BAMC) is granted NLB will write-down in full its shareholders' equity and outstanding subordinated debts.
In diesem Zusammenhang hat Slowenien zugesagt, dass die NLB ihr Eigenkapital und die ausstehenden nachrangigen Verbindlichkeiten vollständig abschreiben wird, bevor sie staatliche Beihilfen (d. h. die dritte Rekapitalisierung und die Übertragung wertgeminderter Aktiva an die BAMC) erhält, um die Anforderungen der Bankenmitteilung 2013 zu erfüllen. In that respect, Slovenia committed that before any State aid is granted to NLB (i.e. the third recapitalisation and the transfer of impaired assets to the BAMC), the latter will write-down in full its shareholders' equity and outstanding subordinated debts so ensuring compliance with the requirements of 2013 Banking Communication.
Die Rettung der HGAA durch die Republik Österreich zu den genannten Bedingungen bedeutete, dass die BayernLB den gesamten Buchwert der HGAA in Höhe von 2,3 Mrd. EUR abschreiben und auf Forderungen für bereits erfolgte Finanzierungen in Höhe von 825 Mio. EUR verzichten musste. The rescue of HGAA by Austria under the above conditions meant that BayernLB had to write down the full book value of HGAA, amounting to EUR 2,3 billion, and to renounce receivables from HGAA for funding already provided amounting to EUR 825 million.
Direktzahlungen aus dem Staatshaushalt, der Verzicht auf staatliche Einnahmen durch das Abschreiben von Steuerschuld oder die Übertragung anderer staatlicher Vermögenswerte (wie Beteiligungen an anderen Unternehmen oder die Übertragung beschlagnahmter Vermögenswerte) auf die Beschwerdeführer, ob freiwillig oder durch eine gerichtlich angeordnete Vollstreckung, sind sämtlich als aus staatlichen Mitteln finanzierte Maßnahmen anzusehen. Direct payments from the state budget, the foregoing of state income by writing off taxes owed, or the transfer of other state assets (such as shares in other undertakings or the transfer of seized assets) to the claimants, whether made voluntarily or through court-ordered execution, are all to be regarded as measures financed through state resources.
Falls PCT solche Kosten innerhalb eines längeren Zeitraums abschreiben will, kann PCT dies tun, muss dies dann aber der Steuerbehörde innerhalb eines Monats ab dem Ende des Geschäftsjahres, in dem die Arbeiten fertiggestellt worden sind, melden. In case PCT wishes to depreciate such costs within a longer period, it may do so, but then it would have to notify this to the tax authority within one month from the end of the fiscal year during which the work has been completed.
Für alle nachfolgenden Jahre kann PCT bis zu 50 % der nicht abgeschriebenen Baukosten der fertiggestellten Bauleistungen unabhängig von der Fertigstellungszeit abschreiben. For all the subsequent years, it may depreciate up to 50 % of the non-depreciated construction costs of completed works irrespective of the time of completion.
(9) Nach Artikel 18 a) Absatz 2 in der durch Gesetz Nr. 27/2003 geänderten Fassung müssen Unternehmen, die von der Möglichkeit nach Absatz 1 Gebrauch machen, für bilanztechnische und steuerliche Zwecke diese Wertminderung in zehn gleich hohen Jahresraten abschreiben. (9) Article 18bis(2) of Law No 91/1981, as amended by Law No 27/2003, stipulates that companies taking up the option provided for in paragraph 1 must, for accounting and tax purposes, amortise the losses in ten annual charges of equal amount.
7.113. Letztlich stimmten nur sechs Banken einem neuen Kredit zu, der sich dann statt der geplanten 1000 Mrd. KRW auf 658 Mrd. KRW belief. Diese Banken wandelten einen beträchtlichen Teil ihrer Kredite in Aktienkapital um. Bei diesen so genannten Option-1-Banken handelte es sich um die KEB, die Woori Bank, die Chohung Bank, die KDB, den NACF und die Citibank [62]. Acht Banken weigerten sich, neue Kredite zu gewähren, so dass sie automatisch rund ein Drittel ihrer Kredite in Aktienkapital umwandelten und den Rest als Verlust abschrieben. Die übrigen Banken lehnten die Umstrukturierung ab, erhielten entsprechend den Liquidationswert ihrer Kredite und mussten die restlichen Verbindlichkeiten als Verlust abschreiben. Im Falle der von den Option-1-Banken gewährten Kredite wurden, wie bereits erläutert, die Laufzeiten verlängert und die Zinssätze gesenkt [63]. Nach Auffassung der EG stellte die Beteiligung der sechs Option-1-Banken an dem Umstrukturierungsprogramm vom Oktober 2001 eine finanzielle Beihilfe der Regierung dar, aus der Hynix ein Vorteil erwuchs. Die Berechnungen ergaben für das Umstrukturierungsprogramm vom Oktober 2001 eine Subvention in Höhe von 19,4 %. 7.113 Nevertheless, only six banks agreed to extend new credit, which amounted to KRW 658 billion instead of the planned KRW 1 trillion. These banks swapped a considerable amount of their loans into equity. These so-called Option 1 banks were the KEB, Woori Bank, Chohung Bank, KDB, NACF and Citibank [62]. Eight banks refused to extend new loans, so they swapped approximately one-third of their loans into equity and wrote-off the rest as a loss. The remaining banks objected to the restructuring and elected to receive the liquidation value of their loans, and had to write the remaining debt off as a loss. The loans remaining with the banks of the first category were subject to maturity extensions and interest rate cuts as explained above [63]. The EC considered that the participation by the six Option 1 banks in the October 2001 restructuring programme constituted a financial contribution by the government which conferred a benefit on Hynix. The rate of subsidisation for this October 2001 restructuring programme was calculated to be 19,4 %.
Bei der strittigen Maßnahme handelt es sich um eine Abschreibung einer Steuerschuld durch die zuständige Steuerbehörde im Rahmen eines außergerichtlichen Vergleichsverfahrens gemäß dem Gesetz 328/91 über Insolvenz- und außergerichtliche Vergleichsverfahren. Dieses Verfahren ist ein kollektives Insolvenzverfahren unter der Aufsicht eines Gerichts. Es besteht aus einer Vereinbarung zwischen dem verschuldeten Unternehmen und seinen Gläubigern, auf deren Grundlage die Gläubiger vom Schuldner teilweise befriedigt werden und den Rest ihrer Forderungen abschreiben. The disputed measure is a write-off of a tax debt by the competent tax office in the framework of the so-called arrangement with creditors governed by Act 328/91 Bankruptcy and Arrangement with Creditors. This procedure is a form of collective insolvency procedure under the supervision of a court. It consists in an agreement between the indebted company and its creditors, on the basis of which the creditors are partially satisfied by the debtor and they write-off the remainder of their receivables.
(5) Die zweite Maßnahme — das nachgeordnete Darlehen der Ortsbezirke in Höhe von 1,3 Mio. EUR — wurde im ersten Halbjahr 2001 durchgeführt, als sich VAOP in einer finanziellen Notlage befand. Das Eigenkapital war negativ und es bestanden vorrangige Verbindlichkeiten in erheblichem Umfang. Darüber hinaus waren bereits fast alle Vermögensgegenstände mit Hypotheken zugunsten der BNG belastet. Kurz gesagt, die Wahrscheinlichkeit einer Insolvenz war hoch und wenn sie eingetreten wäre, hätten die nachgeordneten Gläubiger wohl kaum Aussicht darauf gehabt, ihre Forderungen einzutreiben. Zu diesem Zeitpunkt gehörten die betroffenen Lokalbehörden bereits zu den Gläubigern der VAOP, die ihnen Zahlungen für die Lieferung von Altpapier schuldete. Ein marktwirtschaftlich handelnder Gläubiger hätte es vorgezogen, seine Forderungen in ein Darlehen umzuwandeln, anstatt die Insolvenz der VAOP zu beantragen mit der möglichen Konsequenz, dass er seine Forderungen ganz oder teilweise abschreiben muss. Im anstehenden Fall bezweifelt die Kommission allerdings, dass die Darlehenskonditionen für einen marktwirtschaftlich handelnden Gläubiger akzeptabel gewesen wären. Die Bereitstellung des nachgeordneten Darlehens verschafft der VAOP ein Vorteil. (5) The second measure — the EUR 1,3 million subordinated loan granted by the local districts — took place in the first half of 2001, when the finances of VAOP were in dire straits. VAOP's equity was very negative. In addition, there existed a very important amount of senior debt. Finally, nearly all the assets were already covered by mortgages in favour of BNG. In short, bankruptcy probability was high and if this had occurred the subordinated creditors could not have expected to recover anything. At that moment, the local authorities concerned were already creditors of VAOP, who owed to them payments in their role as suppliers of waste paper. A market economy creditor might have preferred to transform his receivables into a loan instead of requesting the bankruptcy of VAOP which could have potentially led to the partial or total loss of the receivables. However, in the case at stake, the Commission doubts that the conditions of the loan would have been acceptable for a market economy creditor. In conclusion, the provision of the subordinated loan concerned creates an advantage for VAOP.
Bei der strittigen Maßnahme handelt es sich um eine Abschreibung von Steuerschulden im Rahmen eines Vergleichs mit den Gläubigern gemäß Gesetz 328/91 (Insolvenz und Vergleich). Bei dieser Form eines gerichtlich beaufsichtigten Gesamtvollstreckungsverfahrens kommt es zu einer Einigung zwischen dem verschuldeten Unternehmen und seinen Gläubigern, wobei die Gläubiger vom Schuldner teilweise befriedigt werden und den Rest ihrer Forderungen abschreiben. Das verschuldete Unternehmen setzt seine Tätigkeit ohne Änderung der Eigentumsverhältnisse fort. The disputed measure is a write-off of a tax debt by the competent tax office in the framework of the so-called arrangement with creditors governed by Act 328/91 Bankruptcy and Arrangement with Creditors. This procedure is a form of court supervised collective insolvency procedure. It results into an agreement between the indebted company and its creditors, on the basis of which the creditors are partially satisfied by the debtor and they write off the remainder of their receivables. The indebted company continues its operation without change of ownership.
443. Am 5. Juli beschloss die Kommission, ein förmliches Prüfverfahren im Zusammenhang mit der Abschreibung einer Steuerschuld der Frucona Kosice a.s. durch die zuständige slowakische Steuerbehörde im Rahmen eines außergerichtlichen Vergleichsverfahrens einzuleiten. Bei dem Vergleichsverfahren handelt es sich um ein kollektives Insolvenzverfahren unter Aufsicht eines Gerichts. Es besteht aus einer Vereinbarung zwischen dem verschuldeten Unternehmen und seinen Gläubigern, die vorsieht, dass die Ansprüche der Gläubiger vom Schuldner teilweise befriedigt werden und dass die Gläubiger den Rest ihrer Forderungen abschreiben. Die Kommission bezweifelte, dass sich das Finanzamt wie ein privater Gläubiger verhalten hatte, der bestrebt ist, eine Rückzahlung der ihm zustehenden Gelder unter möglichst günstigen Bedingungen im Sinne der Befriedigung seiner Ansprüche und der Fristenwahrung zu erreichen. Insbesondere habe das Finanzamt nicht seine Sonderstellung als getrennter Gläubiger genutzt, dessen Forderungen gesichert sind, und kein Insolvenzverfahren eingeleitet, das aller Wahrscheinlichkeit nach dazu geführt hätte, dass ein höherer Anteil seiner Forderungen befriedigt worden wäre. Die Kommission entschied, dass die fraglichen Maßnahmen eine staatliche Beihilfe darstellen, und äußerte Zweifel an ihrer Vereinbarkeit als Rettungs- oder Umstrukturierungsbeihilfe im Sinne der Leitlinien von 1999, die auf diesen Fall anzuwenden sind. 443. On 5 July, the Commission decided to initiate a formal investigation procedure with respect to the write-off by the Slovak tax authorities of a tax debt owed by Frucona Kosice, a.s. under a so-called arrangement with creditors. The latter is a form of court-supervised collective insolvency procedure which results in an agreement between the indebted company and its creditors and on the basis of which the creditors are partially satisfied by the debtor and write off the remainder of their receivables. The Commission raised doubts that the tax office acted in this procedure as a private creditor, whose objective is to obtain the repayment of sums due to it under conditions as advantageous as possible in terms of the degree of satisfaction and the time frame. In particular, the tax office did not use its prerogative as a separate creditor whose receivables are secured and did not initiate a bankruptcy procedure, which would in all probability have led to a higher return. The Commission concluded that the measure in question constituted state aid, and raised doubts as to its compatibility as rescue or restructuring aid under the 1999 Guidelines, which apply to this case.
"Das ist der Ausverkauf unserer Lebensressourcen, das ist das Abschreiben der ländlichen Räume", so Schroedter. Finally, on the Services Directive: "I am delighted that Mr Schulz is here, because I notice from a press release he put out today that the Services Directive is an enormous success for the Socialist Group.
"Das ist der Ausverkauf unserer Lebensressourcen, das ist das Abschreiben der ländlichen Räume", so Schroedter. A lack of democracy and the failure to reach a just solution for the Palestinian cause "has produced various forms of violence, which some people consider as terrorism" without differentiating between one form or another.
Die EU sollte bei der Ausrufung eines Moratoriums für die zinslose Schuldentilgung bis zum Jahr 2015 führend sein und die Schulden der LDC abschreiben. The EU should lead by calling an interest-free moratorium on debt repayments until 2015 and writing off debt for LDCs.
und ferner in Anbetracht der Tatsache, dass die Banken die „Toxic Assets“, also die risikobehafteten Wertpapiere, abschreiben sollten, um über ihre Bilanzsummen aufzuklären, All banks should get rid of their ‘toxic assets’ to shed light on the precise quality of their balance sheets.
Ziel ist es, eine win-win Situation zu schaffen, wobei die Gemeinden zusätzliche Einnahmen generieren und der Privatinvestor entsprechend dem auf ihn Anwendung findende Besteuerungssystem steuerliche Vorteile aus der Vereinbarung erzielt, indem er die Kanalisation in seine Bilanz aufnimmt und abschreiben kann. The aim is to bring about a win-win situation, in that the communes generate extra income while the private investor, in accordance with the tax regime which applies to him, gains a tax advantage from the agreement by placing the sewerage system on his balance sheet and then writing it off.
Während Unternehmen, die über verschiedene Betriebsstätten im Inland verfügen, Verluste problemlos abschreiben können und auf der Basis des Nettoergebnisses besteuert werden, bleibt Unternehmen mit Betriebsstätten in mehreren Mitgliedstaaten diese Möglichkeit verwehrt. Whereas a company with several domestic operations will in principle and automatically be able to set off losses and be taxed on the net result, this will not be the case for companies having operations in several Member States.
hält es für dringend geboten, ein Gesamtaudit für alle von der EIB in Entwicklungsländern finanzierten Programme durchzuführen, das sich nicht nur auf die wichtigen Projekte beschränken, sondern sich auch auf alle Kredite und Bürgschaften erstrecken sollte, die die EIB abschreiben muss; Considers it indispensable to conduct an overall audit of all projects in developing countries financed by the EIB, which should not be restricted to major projects but should also review all appropriations and guarantees the EIB must write off;