Gesuchter Begriff abfertigen hat 5 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
abfertigen (v) [entschuldigen] put off (v) [entschuldigen]
abfertigen (v) [Sportarten]
  • abgefertigt
  • fertigst ab
  • fertigen ab
  • fertigtest ab
  • fertigten ab
  • fertig(e) ab
trounce (v) [Sportarten]
  • trounced
  • trounce
  • trounce
  • trounced
  • trounced
abfertigen (v) [Luftfahrt]
  • abgefertigt
  • fertigst ab
  • fertigen ab
  • fertigtest ab
  • fertigten ab
  • fertig(e) ab
dispatch (v) [Luftfahrt]
  • dispatched
  • dispatch
  • dispatch
  • dispatched
  • dispatched
abfertigen (v) [Luftfahrt] dispatch for (v) [Luftfahrt]
abfertigen (v)
  • abgefertigt
  • fertigst ab
  • fertigen ab
  • fertigtest ab
  • fertigten ab
  • fertig(e) ab
dispatch (v)
  • dispatched
  • dispatch
  • dispatch
  • dispatched
  • dispatched
DE Phrasen mit abfertigen EN Übersetzungen
Für das Personal, das mit den sicherheitskritischen Aufgaben „Abfertigen von Zügen“ und „Genehmigung von Zugfahrten“ beauftragt ist, findet eine gegenseitige Anerkennung der beruflichen Qualifikationen sowie der Bestimmungen hinsichtlich arbeitsmedizinischer Tauglichkeit und Sicherheit am Arbeitsplatz zwischen den Mitgliedsstaaten Anwendung. For those staff undertaking the safety critical tasks of despatching trains and authorising train movements, mutual recognition of professional qualifications and health and safety conditions between Member States will apply.
Züge abfertigen Train Despatch
Sea-Invest hätte auch dann eine beherrschende Stellung, wenn die Häfen von Gent und Dünkirchen zum räumlich relevanten Markt zählten, da die Terminals, die für nicht gebundene Abnehmer Kohle und Eisenerz abfertigen, von Sea-Invest kontrolliert werden. Sea-Invest is also dominant if the ports of Ghent and Dunkirk were included in the geographic market as the terminals handling coal and iron ore for non-captive customers are controlled by Sea-Invest.
Für das Personal, das mit den sicherheitskritischen Aufgaben „Abfertigen von Zügen“ und „Zulassung von Zugfahrten“ beauftragt ist, findet eine gegenseitige Anerkennung der beruflichen Kompetenzen sowie der Bestimmungen hinsichtlich arbeitsmedizinischer Tauglichkeit und Sicherheit am Arbeitsplatz zwischen den Mitgliedsstaaten Anwendung. For those staff undertaking the safety critical tasks of despatching trains and authorising train movements, mutual recognition of professional competences and health and safety conditions between Member States will apply.
Für das Personal, das mit den sicherheitskritischen Aufgaben „Abfertigen von Zügen“ und „Genehmigung von Zugfahrten“ beauftragt ist, findet eine gegenseitige Anerkennung der beruflichen Qualifikationen sowie der Bestimmungen hinsichtlich arbeitsmedizinischer Tauglichkeit und Sicherheit am Arbeitsplatz zwischen den Mitgliedstaaten Anwendung. For those staff undertaking the safety-critical tasks of despatching trains and authorising train movements, mutual recognition of professional qualifications and health and safety conditions between Member States will apply.
Der Einsatz des Personals wird nicht als grenzüberschreitend angesehen, wenn er nur bis zu den im ersten Absatz beschriebenen Grenzpunkten erfolgt.Für das Personal, das für die sicherheitskritischen Aufgaben „Abfertigen von Zügen“ und „Zulassung von Zugfahrten“ zuständig ist, gilt die gegenseitige Anerkennung der beruflichen Qualifikationen sowie der Bedingungen für den Gesundheitsschutz und die Sicherheit am Arbeitsplatz zwischen den Mitgliedstaaten. A staff member will not be considered as crossing a border if the activity only involves working as far as any ‘frontier’ locations as described in the first paragraph of this point. For those staff undertaking the safety-critical tasks of despatching trains and authorising train movements, mutual recognition of professional qualifications and health and safety conditions between Member States will apply.
Zum größten Teil gälten die Bedingungen der zwischen Ryanair und Airpro für T2 getroffenen Vereinbarung für alle Luftfahrtunternehmen, die Flüge über T2 abfertigen wollten. Most of the conditions of the agreement between Ryanair and Airpro at T2 were generally applicable to all airlines willing to fly from T2.
Die Kommission stellt fest, dass Ryanair dieselben Lande- und Flugsicherungsentgelte sowie dieselben Entgelte für die Gewährleistung von Flugsicherheit und Luftsicherheit zahlt wie Luftfahrtunternehmen, die am Flughafen TMP Flüge über Terminal 1 abfertigen. The Commission observes that Ryanair pays the same landing, terminal navigation and security charges as airlines using T1 at TMP airport.
Hinzu kommt, dass Schönefeld selbst über beträchtliche freie Kapazitäten verfügte und somit zusätzlichen Verkehr hätte abfertigen können. In addition, Schönefeld itself had significant free capacities, as a result of which it could handle additional traffic.
Polen hat der Kommission mitgeteilt, dass der für den Flughafen Gdańsk im Jahr 2010 erarbeitete Masterplan [50] die Erweiterung der Start- und Landebahn, des Vorfelds und anderer Flughafeninfrastruktur vorsieht. Dadurch könne der Flughafen Gdańsk in Zukunft mehr als 10 Mio. Fluggäste im Jahabfertigenen. Poland informed the Commission that the Master Plan for Gdansk airport prepared in 2010 [50] foresees the extension of the runway, aprons and other airport infrastructure that would allow serving more than 10 million passengers per annum at Gdansk airport in the future.
Der Flughafen Gdynia will nach Erkenntnissen der Kommission bis 2020 etwa […] 000 Passagiere und im Jahr 2030 bis zu 1 Mio. Passagiere abfertigen. The Commission notes that Gdynia airport will serve around […] 000 passengers until 2020 and up to 1 million passengers in 2030.
Als die Studie durchgeführt wurde, rechnete Polen damit, dass der Flughafen seine ersten zivilen Flüge 2011, die ersten Charterflüge 2013 und Billigflüge ab 2015 abfertigen würde. At the time when the MEIP study was conducted, Poland expected that the airport would start serving general aviation traffic in 2011, charter flights in 2013 and LCCs in 2015.
Als die Studie durchgeführt wurde, rechnete Polen damit, dass der Flughafen seine ersten zivilen Flüge 2011, die ersten Charterflüge 2013 und Billigflüge ab 2015 abfertigen würde. At the time when the MEIP study was carried out, Poland expected the airport to start handling general aviation traffic in 2011, charter flights in 2013 and LCCs in 2015.
Außerdem erklärte Deutschland, dass die zusätzlichen Enteisungsflächen nicht erforderlich seien, um ausreichende Kapazitäten im Falle eines steigenden Verkehrsaufkommens zu gewährleisten, denn der Flughafen Leipzig/Halle könne ein höheres Verkehrsaufkommen auch ohne zusätzliche Enteisungsflächen abfertigen. Furthermore, Germany explained that the additional de-icing areas were not required to guarantee sufficient capacity in case of increasing traffic since Leipzig/Halle airport could handle increasing traffic even without additional de-icing areas.
Polen hat der Kommission mitgeteilt, dass der für den Flughafen Gdańsk im Jahr 2010 [59] erarbeitete Masterplan die Erweiterung der Start-und-Lande-Bahn, des Vorfelds und anderer Flughafeninfrastruktur vorsieht. Dadurch könne der Flughafen Gdańsk in Zukunft mehr als 10 Mio. Fluggäste im Jahabfertigenen. Poland informed the Commission that the masterplan prepared for Gdańsk airport in 2010 [59] provides for the extension of the runway, aprons and other airport infrastructure, as a result of which Gdańsk airport would in future be able to handle over 10 million passengers a year.
Der Flughafen Gdynia wird bis 2020 etwa (…) 000 Passagiere und im Jahr 2030 bis zu 1 Mio. Passagiere abfertigen. The Commission notes that Gdynia airport will handle around […] 000 passengers until 2020 and up to 1 million passengers in 2030.
Die Kapazität des Flughafens Düsseldorf erreichte ihre Kapazitätsobergrenze von 22 Mio. Passagieren im Jahr 2013, während der Flughafen Eindhoven im Jahr 2012 nur 2,5 Mio. Passagiere abfertigen konnte. The capacity of Düsseldorf airport reached its 22 million passengers capacity limit in 2013, while Eindhoven airport could only serve 2,5 million passengers in 2012.
Im Hinblick auf die Angebotsseite macht PCT geltend, dass diese Häfen zu einem gewissen Grad als Ersatz für das Containerhafenterminal von PCT angesehen werden können, da sie einige Arten von Containerschiffen abfertigen können, die der Containerhafen von PCT bedienen könnte, allerdings nicht alle, weil sie eine geringere Meerestiefe und Krankapazität aufwiesen [36]. From a supply-side perspective, PCT argues that these ports could be considered to some extent as substitutes for PCT's container port terminal, as they could service some of the types of container ship that the PCT container port could service, but not all, due to the fact that they have a smaller sea depth and crane capacity [36].
Folgende Flughäfen in Nordnorwegen können gegenwärtig Großraumflugzeuge abfertigen: The following airports in Northern Norway can currently handle large aircraft:
(1) Die Zollbehörden können vorsehen, daß die Artikel 225 und 226 nicht angewendet werden, wenn die Person, welche die Waren abfertigen lässt, als gewerblicher Zollagent für fremde Rechnung handelt. 1. The customs authorities may provide that Articles 225 and 226 shall not apply where the person clearing the goods is acting on behalf of another person in his capacity as customs agent.
Es ist wünschenswert, es den Reisenden nach Möglichkeit zu ersparen, persönlich bei den Zollbehörden des Ausgangs- und Bestimmungslandes vorstellig zu werden, um ihr aufgegebenes Reisegepäck abfertigen zu lassen. Whereas in so far as possible, passengers should not be required to report in person to the customs authorities of the countries of departure and destination in order to present and declare their registered baggage;
(13) Um reibungslos funktionieren zu können, müssen sich die Flughäfen Verwaltung und Betrieb jener Infrastruktureinrichtungen vorbehalten können, die aus technischen, Rentabilitäts-, Sicherheits- oder Umweltgründen nur schwer geteilt oder mehrfach bereitgehalten werden können. Die zentrale Verwaltung dieser Einrichtungen darf deren Nutzung durch die Dienstleister und durch die Nutzer, die sich selbst abfertigen, jedoch nicht behindern. (13) Whereas if airports are to function properly they must be able to reserve for themselves the management of certain infrastructures which for technical reasons as well as for reasons of profitability or environmental impact are difficult to divide or duplicate; whereas the centralized management of such infrastructures may not, however, constitute an obstacle to their use by suppliers of groundhandling services or by self-handling airport users;
(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um den Zugang zu den Flughafeneinrichtungen für die Dienstleister und für die Nutzer, die sich selbst abfertigen wollen, zu gewährleisten, soweit dieser Zugang für die Ausübung ihrer Tätigkeiten erforderlich ist. Falls das Leitungsorgan oder gegebenenfalls seine Aufsichtsbehörde oder sein sonstiges Aufsichtsorgan den Zugang an Bedingungen knüpft, müssen diese sachgerecht, objektiv, transparent und nichtdiskriminierend sein. 1. Member States shall take the necessary measures to ensure that suppliers of groundhandling services and airport users wishing to self-handle have access to airport installations to the extent necessary for them to carry out their activities. If the managing body of the airport or, where appropriate, the public authority or any other body which controls it places conditions upon such access, those conditions must be relevant, objective, transparent and non-discriminatory.
- 11 Inspektionen an Flughäfen, die jährlich über 10 Mio. Fluggäste abfertigen, einschl. mehrere der größten Flughäfen Europas; - 11 inspections of airports handling more than 10 million passengers a year, including several of Europe’s largest airports;
- 13 Inspektionen an Flughäfen, die jährlich zwischen 1 und 10 Mio. Fluggäste abfertigen, darunter 2 Flughäfen mit sehr starkem saisonbedingten Verkehr in Südeuropa; - 13 inspections of airports with between 1 and 10 million passengers, including 2 airports with very strongly seasonal traffic in southern Europe;
Selbstabfertigung bedeutet, dass jeder Kunde der sich im Hafengelände bewegt, seine eigenen Güter abfertigen können sollte. Self-handling means that every customer using a port should be able to handle his own goods.
Darüber hinaus ist es völlig unangemessen, dass Unternehmen und EU-Verbraucher gezwungen werden sollten, jemandem aus einem monopolistischen Gewerbe wie einen zugelassenen Zollagenten in Anspruch zu nehmen, wenn sie Waren beim Zoll abfertigen lassen wollen. Moreover, it is entirely inappropriate that business and EU consumers should be forced to use someone from a monopolistic trade such as a licensed broker if they wish to clear goods through customs .
Es sei jedoch auf die Schlussfolgerungen einer Studie der Naturschutzorganisation WWF hingewiesen, in denen festgestellt wird, dass gerade 3 von über 20 Häfen der Ostsee, die Kreuzfahrtschiffe abfertigen, ausreichende Kapazitäten für die Aufnahme und Reinigung des Abwassers der Schiffe haben. However, attention should be drawn to the fact that, according to the findings of a study by the World Wildlife Fund (WWF), only 3 out of 20 of the Baltic Sea ports that can accommodate cruise ships have sufficient capacity to take on their waste and clean it up.
In einem Artikel der Frankfurter Allgemeinen Zeitung sowie in der lokalen Presse heißt es, der geplante Hafen solle eine Umschlagskapazität von einer Million Containern haben, für Schiffe von bis zu 10000 TEU ausgelegt werden und rund um die Uhr bis zu 50 Schiffe täglich abfertigen. According to reports in the respected German newspaper, Frankfurter Allgemeine Zeitung , and in the local press, the planned port's estimated capacity will be one million containers, and it will be capable of accommodating container ships of up to 10000 TEU (20‑foot equivalent units) and up to 50 vessels a day operating 24 hours a day.
Wenn sich der Luftverkehr weiterhin mit den derzeitigen Steigerungsraten entwickelt, werden die europäischen Flughäfen Schätzungen zufolge im Jahr 2011 150 Millionen Passagiere zusätzlich abfertigen. If air traffic continues to increase at the current rates, it is estimated that European airports will be handling an additional 150 million passengers by 2011.