Überziehungskredit

  • Ein Überziehungskredit ist ein sehr kurzfristiger Kredit, während die Vorschüsse über drei Jahre zurückzuzahlen sind.
  • A current account overdraft is a very short-term credit facility, unlike the repayable advances, which have a maturity of three years.
  • Ein Überziehungskredit ist ein sehr kurzfristiger Kredit, während die Vorschüsse über drei Jahre zurückzuzahlen sind.
  • A current account overdraft is a very short-term credit facility, unlike the repayable advances, which have a maturity of 3 years.
  • Die einzigen von Frankreich angeführten Elemente, die entgegengesetzte Anzeichen darstellen könnten, sind die AFR gewährten Kredite (Überziehungskredit und Vorschüsse) sowie die Tatsache, dass AFR über bestimmte Garantien von […] [5] Vertrauliche Angaben.
  • The only facts cited by France that might constitute signs to the contrary are the loans granted to AFR (current account overdraft and advance payments) and the fact that AFR had received certain guarantees from […] [5] Confidential information.
  • Für den Überziehungskredit gilt dies in besondere Weise.
  • This is particularly true of overdraft facilities.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Innertageskredit (intraday credit): Kreditgewährung mit einer Laufzeit von weniger als einem Geschäftstag. Er kann von Zentralbanken gewährt werden, um offene Positionen bei der Zahlungsabwicklung auszugleichen; es kann sich dabei a) um einen besicherten Überziehungskredit bzw. b) um ein Kreditgeschäft gegen Pfand oder mit Rückkaufsvereinbarung handeln.
These systems are subject to a formal recognition and validation process by the national supervisors.
Üblicherweise nimmt ein privater Haushalt oder eine nichtfinanzielle Kapitalgesellschaft einen Kredit, bei dem es sich nicht um einen revolvierenden Kredit oder Überziehungskredit handelt, zu Beginn des Vertrages in voller Höhe in Anspruch.
A household or non-financial corporation is normally expected to take out a loan other than a revolving loan or overdraft in full at the start of the contract.
Hinsichtlich Konten, die abhängig von ihren Salden entweder Einlagen oder Kredite sein können, ist nur der Saldo zu einem bestimmten Zeitpunkt am letzten Tag des Monats dafür maßgeblich, ob das Konto in diesem Monat als täglich fällige Einlage oder als Überziehungskredit zuzuordnen ist, wenn MFI-Zinssätze als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende des Monats ermittelt werden.
Concerning accounts that can either be a deposit or a loan, depending on their balance, only the balance at a certain time on the last day of the month determines whether the account is an overnight deposit or an overdraft in that month, if MFI interest rates are compiled as a snapshot of end-month observations.
Der Überziehungskredit, durch den sich das Unternehmen noch im ersten Halbjahr 2007 finanzieren konnte, wurde nur zur Überbrückung bis zur Auszahlung der Rettungsbeihilfe gewährt.
The bank overdraft, with which the company was still able to finance itself in the first half of 2007, was only granted pending payment of the rescue aid.
Die wichtigsten von Frankreich angeführten Elemente, die entgegengesetzte Anzeichen darstellen könnten, sind die AFR gewährten Kredite (Überziehungskredit und Vorschüsse) sowie die Tatsache, dass AFR über bestimmte Garantien von […] verfügte.
The principal elements cited by France that might constitute signs to the contrary are the loans granted to AFR (current account overdraft and advance payments) and the fact that AFR had received certain guarantees from […].