Gesuchter Begriff Ära hat 5 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
Ära (n) [Geologie] {f} era (n) [Geologie]
Ära (n) [Kalenderwesen] {f} calendar (n) [Kalenderwesen]
Ära (n) [Geschichtswissenschaft] {f} era (n) [Geschichtswissenschaft]
Ära (n) [Kalenderwesen] {f} era (n) [Kalenderwesen]
Ära (n) [Periode] {f} era (n) [Periode]
DE Phrasen mit ära EN Übersetzungen
Diese Ära der scheinbar im Überfluss vorhandenen und billigen Ressourcen neigt sich dem Ende zu. This era of seemingly plentiful and cheap resources is coming to an end.
Mit dem Übergang von der Ära des GATT zur WTO hat sich nicht nur die Dimension, sondern auch die Natur des multilateralen Handelssystems verändert. The transition from the GATT era to that of the WTO changed the dimension as well as the nature of the multilateral trading system.
Seit den achtziger Jahren kündigt sich das Ende der Ära der Säkularisierung an, und ein Wiedererstarken der Religion ist eindeutig in der Welt festzustellen. Since the 80s the end of the era of secularisation announces itself and a revival of religion is unmistakably present in the world.
Mit dem jüngsten Entwurf eines Rahmbeschlusses der Außen- und Justizminister der EU wird die neue Ära der „biometrischen” Überwachung der Meinungen und Überzeugungen der Bürger legalisiert. The final draft framework decision by the EU Ministers for Home Affairs and Justice legally endorses a new era of 'biometric' monitoring of individual beliefs and convictions.
Leider führte das sinnlose Blutvergießen nicht zu einer Ära des Friedens. Unfortunately the wholesale bloodshed did not lead to an era of peace.
Außerdem widmet sich das Plenum der Neuausrichtung der transatlantischen Beziehungen nach dem Ende der Bush-Ära. The EP is set to vote on a report by the Budget Committee on the mid-term review of the 2007-2013 financial framework.
Für Alexander Alvaro war die Ablehnung des SWIFT-Abkommens „der Beginn einer neuen Ära“. The main problem from Parliament's point of view was the bulk transfer of European data to the US authorities.
Wenn der EU dies gelingt, könnte eine neue Ära für die europäische Forschung anbrechen. The EU ability to do so could herald a new phase for European research.
Die dringendsten Herausforderungen der neuen Ära The most pressing challenges of the new era
zutiefst besorgt darüber, dass eine neue Ära der Verbreitung von Kernwaffen angebrochen ist, in der nicht nur Regierungen, sondern auch Einzelpersonen und Unternehmen Technologie und Know-how weitergeben, deeply concerned about a new era of proliferation with not just governments handing over technology and knowledge, but also individuals and companies,
zutiefst besorgt darüber, dass eine neue Ära der Verbreitung von Kernwaffen angebrochen ist, in der nicht nur Regierungen, sondern auch Einzelpersonen und Unternehmen Technologie und Know-how weitergeben, deeply concerned about a new era of proliferation with not only governments handing over technology and knowledge, but also individuals and companies,
Der Gipfel von Kopenhagen läute eine neue Ära der Europäischen Union ein. Other agreements included a new emissions trading policy, labelling of foods, transit through Kaliningrad, and the EU budget for 2003.
Viele hatten gehofft, dass das Ende der Taliban-Ära ein neues Zeitalter für die afghanischen Frauen einläuten würde. Many had hoped that the end of the Taliban regime would usher in a new era for Afghan women.
Derzeit leben mindestens 40.000 Türken und Roma in Plovdiv in gefährlichen Wohnverhältnissen, einem Überbleibsel aus der kommunistischen Ära. At least 40000 Turks and Roma in Plovdiv currently live in dangerous housing conditions, inherited from the Communist era.
Mit den Europäischen Partnerschaftsabkommen (EPA) wird der Beginn einer neuen Ära in den Beziehungen zwischen den AKP- und den EU Staaten eingeläutet. The European Partnership Agreements (EPAs) mark the start of a new era for ACP and EU relations.
Welche Änderungen plant die Kommission in Bezug auf die GAP, damit diese an die neue Ära der hohen Nahrungsmittelpreise und der sinkenden Versorgungssicherheit angepasst werden kann? What changes does the Commission intend to make to the CAP so that it can adapt to an era of high food prices and a reduction in the security of supply?
Jugendverband der „Neuen Ära“, Lettland New Era Youth Section
Trotz des Endes der Sowjet-Ära ist die Versammlungs-, Vereinigungs- oder Meinungsfreiheit nach wie vor ein Mythos. Freedom of assembly, freedom of association and freedom of speech are only myths, despite the end of the Soviet era.
Es ist allgemein bekannt, dass viele Heimkinder in der Ceausescu-Ära eigentlich keine Waisen waren und nun in ihre Familien zurückgeführt werden. It is understood that many children in the institutions of the Ceausescu era were not, in fact, orphans and that they have now been returned to their families.
Ist sie der Ansicht, dass es im Jemen Potenzial für den Beginn einer neuen politischen Ära gibt? — Does it believe that there is momentum for a new political era to begin in Yemen? —
bekundet sein Bedauern über die Entscheidung Kenias, Präsident Omar al-Baschir anlässlich der Unterzeichnung der neuen Verfassung, die dem Land eine neue Ära demokratischer Staatsführung bringt, einzuladen; Expresses its regret at Kenya's decision to invite President Omar al-Bashir to attend the signing of the new Constitution, which brings a new democratic governance era to the country;
Man habe einen langen Weg hinter sich und könne nun stolz auf die Verfassung sein, die eine neue Ära auf dem europäischen Kontinent einleiten werde. However, as Kofi Annan has underlined, a billion US dollars will be needed immediately.
Europa ist uns weit voraus; es ist ein Labor für eine neue Ära der Energie. European is far advanced; it's the laboratory for the new energy era.
"Wir stehen am Beginn einer neuen Ära. A look through the week ahead 8-11 February
Sie betrafen nicht die Enteignungen, die in der späteren kommunistischen Ära stattfanden, und auch nicht das Eigentum von Mitgliedern der jüdischen Gemeinschaft in der ehemaligen Tschechoslowakei. These findings did not touch upon the expropriations during the later Communist period, and did not investigate the fate of property that had belonged to members of the Jewish Community in the former Czechoslovakia.