Gesuchter Begriff Internierung hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch DA Dänisch
Internierung {f} Koncentrationslejr
DE Phrasen mit internierung DA Übersetzungen
Die Herrschaftstechnologie zur Durchsetzung der "Festung Europa" besteht aus Erfassung, Ausgrenzung, Diskriminierung, Festnahme, Internierung und schließlich Abschiebung. Herskerteknologien til etablering af "fæstningen Europa" består af registrering, udelukkelse, diskriminering, arrestation, internering og til sidste udvisning.
85. fordert die Mitgliedstaaten auf - auch im Rahmen von Ausweisungsverfahren -, die Internierung so weit wie möglich einzuschränken und - außer in absoluten Ausnahmefällen - die Festnahme von Kindern und Minderjährigen gänzlich zu vermeiden; 85. opfordrer medlemsstaterne til at begrænse internering så meget som muligt, også i forbindelse med udvisningsproceduren, samt helt at undgå frihedsberøvelse for børn og mindreårige bortset fra i absolutte undtagelstilfælde;
Die Organisation "Reporters sans Frontières" berichtet, dass Isaak aufgrund von Folterungen im Zusammenhang mit seiner Internierung im Gefängnis von Amsara seit April 2002 im Krankenhaus liegt. Organisationen "Reporters sans Frontières" meddeler, at Isaak siden april 2002 har været indlagt på et hospital som følge af tortur under tilbageholdelsen i fængslet i Asmara.
Der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus hat ein System von Gesetzen und Praktiken geschaffen, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Deportationsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte geführt hat. Den britiske legitime kamp mod terrorisme har skabt et system af love og praksis, der omfatter persontilbageholdelse, indskrænkning af personers bevægelsesfrihed og udvisninger, har ført til alvorlige krænkelser af menneskerettighederne.
Nachdem der amerikanische Präsident George W. Bush die Existenz von geheimen Gefangenen-Lagern für Terror-Verdächtige bestätigt hat, wollen die Europa-Abgeordneten nun die mögliche Kooperation von europäischen Regierungen bei Internierung und Transfers von Verdächtigen sowie die Existenz der Gefängnisse genauer aufklären. Efter USA's præsident George W Bush afslørede eksistensen af hemmelige CIA-fængsler i Europa til terrormistænkte, forlangte Europa-Parlamentet klarhed om EU-regeringers mulige indblanding i CIA's tilbageholdelser, overførsel af fanger og eksistensen af CIA-fængsler i Europa.
Petition 1135/2007, eingereicht von Romana Sodotovicova, slowakischer Staatsangehörigkeit, zur Thema Internierung in einer Polizeidienststelle und zum Abschiebeverfahren Andragende 1135/2007 af Romana Sodotovicova, slovakisk statsborger, om politivaretægt og udvisning
Amnesty International hat Beweise dafür gesammelt, dass der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus ein eigenständiges und außerordentliches System von Gesetzen und Praktiken geschaffen hat, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Ausweisungsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte führt und mit verheerenden Folgen für die Opfer und deren Familien einhergeht. Ifølge dokumentation, som Amnesty International har indsamlet, har Det Forenede Kongeriges legitime bekæmpelse af terrorisme skabt et særskilt og ekstraordinært system af love og procedurer, herunder internering, overvågningsordrer og udvisningsprocesser, som fører til grove krænkelser af menneskerettighederne med katastrofale følger for ofrene og deres familier.
Die Hauptaufgabe dieser Organe muss darin bestehen, die größtmögliche Achtung der Menschenrechte und der Menschenwürde im Laufe des Verwaltungsverfahrens, bei der Internierung und der Abschiebung zu überwachen; zu diesem Zwecke können ohne jede Einschränkung und ohne vorherige Zustimmung Besuche der Internierungszentren für Ausländer erfolgen. b) Udvalgenes hovedopgave skal være at sikre den største respekt for menneskerettighederne og for menneskers værdighed under hele det administrative internerings- og udvisningsforløb; med sigte herpå skal de kunne aflægge besøg i interneringscentre for udlændinge uden nogen form for indskrænkninger eller krav om forudgående samtykke b)
Die Insel Jaros diente während des griechischen Bürgerkriegs, in der Zeit nach dem Bürgerkrieg und unter der Diktatur von 1967-1974 als Ort der Verbannung, Internierung und Folterung Tausender griechischer Bürger. Under hele den græske borgerkrig, i efterkrigstiden og under diktaturet (1967-­74) blev tusinder af grækere deporteret til øen Gyaros, hvor de blev holdt som fanger og tortureret.
Teilt die Kommission die Meinung, dass der Vorschlag der britischen Regierung, Menschen ohne Anklage oder Verurteilung bis zu 56 Tagen festzuhalten, einer Internierung und einem Angriff auf die Menschen- und Freiheitsrechte gleichkommt? Deler Kommissionen den opfattelse, at den britiske regerings forslag om at spærre folk inde i op til 56 dage uden tiltale eller rettergang svarer til internering og udgør et overgreb på menneskerettigheder og frihedsrettigheder?
Glaubt die Kommission nicht auch, dass die Wiedereinführung der Internierung durch eine Verlängerung der Untersuchungshaft heutzutage den gleichen Effekt haben könnte wie in den 1970er Jahren in Nordirland, wo die Internierung schreckliche Folgen für die Betroffenen hatte und sich verheerend auf den Schutz der Menschenrechte, den Rechtsstaat und die Gesellschaft als Ganzes auswirkte? Deler Kommissionen den opfattelse, at genindførelsen af internering gennem yderligere forlængelse af tilbageholdelsesperioden inden tiltale sandsynligvis vil få samme virkning, som tilfældet var i Nordirland i 1970’erne, hvor internering havde ødelæggende konsekvenser for de berørte personer og katastrofale følger for beskyttelsen af menneskerettighederne, retsstatslige forhold og samfundet som helhed?
Wie bewertet die Kommission die Tatsache, dass diese Internierung mit der Registrierung in der Biometriedatenbank Eurodac begründet wird? Hvordan ser kommissionen på, at interneringen begrundes med, at migranterne skal registreres i den biometriske database EURODAC?
Betrifft: VP/HR — Internierung von EU-Bürgern durch US-Militär Om: VP/HR — Det amerikanske militærs tilbageholdelse af EU‑borgere
Die Internierung kann „nach dem Kriegsrecht ohne Gerichtsverfahren bis zur Beendigung der Feindseligkeiten erfolgen“. Tilbageholdelsen kan finde sted »i henhold til krigens love uden rettergang, indtil fjendtlighederne ophører«.
Entkriminalisierung der Opfer von Menschenhandel, einschließlich ihrer Entkriminalisierung für die Verwendung falscher Visa bzw. Dokumente aufgrund ihrer traumatischen Situation, sowie Verbot jedweder Form der Internierung der Opfer in Haftanstalten, ikke-kriminalisering af ofre for menneskehandel, herunder også ikke-kriminalisering af disses anvendelse af forfalskede visa eller dokumenter i forbindelse med deres traumatiske situation, samt forbud mod enhver form for forvaring af ofrene i fængsler,
11. fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; 11. opfordrer de thailandske myndigheder til øjeblikkeligt at stoppe tilbageholdelsen af 158 laotiske hmong-flygtninge og tillade dem at bosætte sig i Thailand eller i USA, Canada, Nederlandene eller Australien, der allerede har givet udtryk for at ville tage imod dem; opfordrer også den thailandske regering til at garantere, at alle laotiske hmong i Huay Nam Khao-lejren får adgang til sagsbehandling og procedurer til afgørelse af status, for det tilfælde at de ønsker at søge om asyl;
fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; opfordrer de thailandske myndigheder til øjeblikkeligt at stoppe tilbageholdelsen af 158 laotiske hmong-flygtninge og tillade dem at bosætte sig i Thailand eller i USA, Canada, Nederlandene eller Australien, der allerede har givet udtryk for at ville tage imod dem; opfordrer også den thailandske regering til at garantere, at alle laotiske Hmong i Huay Nam Khao-lejren får adgang til sagsbehandling og procedurer til afgørelse af status, for det tilfælde at de ønsker at søge om asyl;