|
Bitte sagen Sie die Wahrheit.
|
|
Please tell the truth.
|
|
|
Es gibt viele Leute die das sagen.
|
|
Is this the most difficult EU Presidency ever?
|
|
|
Wenn also jemand sagen wir mal von Nordafrika nach Spanien einreisen will, kommt er zugleich auch nach Portugal oder Frankreich und so weiter.
|
|
That means that someone trying, for example, to enter Spain from North Africa is in effect also entering Portugal, France and so on.
|
|
|
Was wollen Sie heute den Europaabgeordneten sagen?
|
|
What would your message to MEPs here today be?
|
|
|
Sie sagen, sie wollen nach Mantua kommen, um ein Jugendfest zu feiern.
|
|
They say that they want to come to Mantua for the Youth Festival.
|
|
|
Die Polizei kann Ihnen mehr dazu sagen.
|
|
The police will be able to tell you.
|
|
|
Will sie nicht die Wahrheit sagen?
|
|
Is it not in favour of telling the truth?
|
|
|
Was sagen uns diese Daten?
|
|
What do the data tell us?
|
|
|
Hierzu ist zu sagen, dass die Gesamtkosten der Werbebeilage nach griechischen Pressemeldungen rund 180 000 Euro betragen haben.
|
|
In this connection I would like to point out that reports in the Greek press put the total cost of the insert at around EUR 180 000.
|
|
|
Was sagen Sie dazu?
|
|
Is Internet freedom really at risk?
|
|