Übersetzungen für vergogna
vergogna
hat 5 Bedeutungen, 5 Synonymgruppen & 29 SynonymeItalienisch Italienisch
vergogna (generale, pubblico, situazione, sentimento, comportamento)
Französisch
vergogna Italienisch » Französisch
Neues Wort vorschlagen
honte
(n)
[f.]
(generale)
opprobre (n) [f.] (generale)
infamie
(n)
[f.]
(generale)
ignominie (n) [f.] (generale)
flétrissure (n) [f.] (generale)
déshonneur
(n)
[m.]
(generale)
turpitude
(n)
[f.]
(generale)
scandale public (n) [m.] (generale)
scandale
(n)
[m.]
(generale)
opprobre (n) [f.] (pubblico)
scandale public (n) [m.] (pubblico)
honte
(n)
[f.]
(pubblico)
infamie
(n)
[f.]
(pubblico)
ignominie (n) [f.] (pubblico)
flétrissure (n) [f.] (pubblico)
déshonneur
(n)
[m.]
(pubblico)
turpitude
(n)
[f.]
(pubblico)
scandale
(n)
[m.]
(pubblico)
honte
(n)
[f.]
(situazione)
infamie
(n)
[f.]
(situazione)
ignominie (n) [f.] (situazione)
opprobre (n) [f.] (situazione)
flétrissure (n) [f.] (situazione)
déshonneur
(n)
[m.]
(situazione)
turpitude
(n)
[f.]
(situazione)
scandale public (n) [m.] (situazione)
scandale
(n)
[m.]
(situazione)
embarras
(n)
[m.]
(sentimento)
gêne
(n)
[f.]
(sentimento)
honte
(n)
[f.]
(sentimento)
timidité
(n)
[f.]
(comportamento)
embarras
(n)
[m.]
(comportamento)
gaucherie (n) [f.] (comportamento)
réserve
(n)
[f.]
(comportamento)
sauvagerie (n) [f.] (comportamento)
manque d'assurance (n) [m.] (comportamento)
défiance de soi (n) [f.] (comportamento)
caractère peureux (n) [m.] (comportamento)
distance
(n)
[f.]
(comportamento)
attitude distante (n) [f.] (comportamento)
Englisch
vergogna Italienisch » Englisch
Neues Wort vorschlagen
disgrace
(n)
(generale)
discredit
(n)
(generale)
shame
(n)
(generale)
reproach
(n)
(generale)
opprobrium
(formal) (n)
(pubblico)
public shame (n) (pubblico)
public scandal (n) (pubblico)
shame
(n)
(situazione)
disgrace
(n)
(situazione)
embarrassment
(n)
(sentimento)
shame
(n)
(sentimento)
abashment (n) (sentimento)
bashfulness (n) (comportamento)
Spanisch
vergogna Italienisch » Spanisch
Neues Wort vorschlagen
distancia (n) [f.] (comportamento)
timidez
(n)
[f.]
(comportamento)
apuro
(n)
[m.]
(sentimento)
reserva (n) [f.] (comportamento)
bajeza
(n)
[f.]
(generale)
bajeza
(n)
[f.]
(pubblico)
bajeza
(n)
[f.]
(situazione)
ignominia
(n)
[f.]
(generale)
ignominia
(n)
[f.]
(pubblico)
ignominia
(n)
[f.]
(situazione)
infamia
(n)
[f.]
(generale)
infamia
(n)
[f.]
(pubblico)
infamia
(n)
[f.]
(situazione)
frialdad
(n)
[f.]
(comportamento)
falta de confianza en sí mismo (n) [f.] (comportamento)
oprobio (n) [m.] (generale)
oprobio (n) [m.] (pubblico)
oprobio (n) [m.] (situazione)
vergüenza pública (n) [f.] (pubblico)
vergüenza pública (n) [f.] (generale)
vergüenza pública (n) [f.] (situazione)
vergüenza (n) [f.] (generale)
vergüenza (n) [f.] (pubblico)
vergüenza (n) [f.] (situazione)
vergüenza (n) [f.] (sentimento)
vergüenza (n) [f.] (comportamento)
deshonra
(n)
[f.]
(generale)
deshonra
(n)
[f.]
(pubblico)
deshonra
(n)
[f.]
(situazione)
vilipendio (n) [m.] (generale)
pusilanimidad (n) [f.] (comportamento)
Deutsch
vergogna Italienisch » Deutsch
Neues Wort vorschlagen
Schmach (n) [f.] (generale)
Schande (n) [f.] (generale)
öffentlicher Skandal (n) [m.] (pubblico)
Schande (n) [f.] (pubblico)
Schande (n) [f.] (situazione)
Verlegenheit (n) [f.] (sentimento)
Unbehaglichkeit (n) [f.] (sentimento)
Scham (n) [f.] (sentimento)
Schüchternheit (n) [f.] (comportamento)
Zurückhaltung (n) [f.] (comportamento)
Niederländisch
vergogna Italienisch » Niederländisch
Neues Wort vorschlagen
oneer (n) [m.] (generale)
schande (n) [m.] (generale)
smaad (n) [m.] (generale)
infamie (n) [f.] (generale)
schandelijke daad (n) [m.] (generale)
schanddaad (n) [m.] (generale)
publiek schandaal (n) [n.] (generale)
schandaal (n) [n.] (generale)
schanddaad (n) [m.] (pubblico)
schande (n) [m.] (pubblico)
publiek schandaal (n) [n.] (pubblico)
infamie (n) [f.] (pubblico)
oneer (n) [m.] (pubblico)
schandelijke daad (n) [m.] (pubblico)
schandaal (n) [n.] (pubblico)
infamie (n) [f.] (situazione)
oneer (n) [m.] (situazione)
schande (n) [m.] (situazione)
schandelijke daad (n) [m.] (situazione)
schanddaad (n) [m.] (situazione)
publiek schandaal (n) [n.] (situazione)
schandaal (n) [n.] (situazione)
gêne (n) [m.] (sentimento)
onbehagen (n) [n.] (sentimento)
schaamte (n) [f.] (sentimento)
verlegenheid (n) [f.] (sentimento)
beschaamdheid (n) [f.] (sentimento)
onzekerheid (n) [f.] (comportamento)
gebrek aan zelfvertrouwen (n) [n.] (comportamento)
bedeesdheid (n) [f.] (comportamento)
schuchterheid (n) [f.] (comportamento)
verlegenheid (n) [f.] (comportamento)
afstand (n) [m.] (comportamento)
terughoudendheid (n) [f.] (comportamento)
distantie (n) [f.] (comportamento)
Schwedisch
Schwedisch
Neues Wort vorschlagen
Portugiesisch
vergogna Italienisch » Portugiesisch
Neues Wort vorschlagen
desgraça (n) [f.] (generale)
descrédito (n) [m.] (generale)
vergonha (n) [f.] (generale)
opróbrio (n) [m.] (generale)
opróbio (n) [m.] (generale)
torpeza (n) [f.] (generale)
infâmia (n) [f.] (generale)
vergonha pública (n) [f.] (generale)
escândalo público (n) [m.] (generale)
pena (n) [f.] (generale)
lástima (n) [f.] (generale)
vergonha pública (n) [f.] (pubblico)
opróbrio (n) [m.] (pubblico)
escândalo público (n) [m.] (pubblico)
desgraça (n) [f.] (pubblico)
descrédito (n) [m.] (pubblico)
vergonha (n) [f.] (pubblico)
opróbio (n) [m.] (pubblico)
torpeza (n) [f.] (pubblico)
infâmia (n) [f.] (pubblico)
pena (n) [f.] (pubblico)
lástima (n) [f.] (pubblico)
desgraça (n) [f.] (situazione)
descrédito (n) [m.] (situazione)
vergonha (n) [f.] (situazione)
opróbio (n) [m.] (situazione)
torpeza (n) [f.] (situazione)
infâmia (n) [f.] (situazione)
vergonha pública (n) [f.] (situazione)
opróbrio (n) [m.] (situazione)
escândalo público (n) [m.] (situazione)
pena (n) [f.] (situazione)
lástima (n) [f.] (situazione)
embaraço (n) [m.] (sentimento)
vergonha (n) [f.] (sentimento)
acanhamento (n) [m.] (comportamento)
insegurança (n) [f.] (comportamento)
vergonha (n) [f.] (comportamento)
timidez (n) [f.] (comportamento)
afastamento (n) [m.] (comportamento)
distância (n) [f.] (comportamento)
reserva (n) [f.] (comportamento)
isolamento (n) [m.] (comportamento)
