Übersetzung

Übersetzung von Deutsch nach Französisch · Gesuchte(s) Wort/Satz: Wertpapierdepot
Dieses Thema ist getaggt mit: Wertpapierdepot

Verfasst am 10.04.2010 um 18:44 Uhr

Avatar von speckspeck f
Postings: 1511

Send message
:wink:

Verfasst am 11.04.2010 um 11:16 Uhr

Avatar von zylzyl f
Postings: 835

Send message

@zyl
masoch ist doch schwacher aufguss
und ich denke, sylvi, du weisst auch dass der gebräuchliche
masochismus begrifflich abweicht vom vermeintlichen urheber.
ich denke in unserer literatur fehlt
diese klassische masochismusbeschreibung unseres gebrauchs,

oder
gut, dass ich davon soviel oder sowenig ahnung von habe,
ist wohl auch etwas was mich "auszeichnet"

sylvi wovon träumst du? ,-)



die stärke des sogenannten aufgusses war ja nun leider nicht gegenstand der unterredung. ,-)
es ist mir nur als treffende referenz zu yvonnes von-den-lippen-ablesen in den sinn gekommen.

aber gefährliches halbwissen und ahnung hin oder her:
ich kann dich beruhigen vuoto - ich mag keinen pelz, darum sind meine träume eher unverfänglicher natur :p

und wovon träumst du?
per aspera ad astra

Verfasst am 11.04.2010 um 13:43 Uhr

Avatar von vuotopiuscurovuotopi...
Postings: 5787

Send message
hüstel hüstel

von welchem pelz ...
___________

"und wovon träumst du?" retourkutschen sind nicht erlaubt
das hähnchen von der anderen seite braten auch nicht
mir _ _ _ _ _ _ _ _ geht eine narva auf

Verfasst am 11.04.2010 um 14:53 Uhr

Avatar von zylzyl f
Postings: 835

Send message
pelz jeglicher art.
retourkutschen nein,
hähnchen schon.
wir wollen doch nicht, dass es nur einseitig goldbraun ist.
per aspera ad astra

Verfasst am 11.04.2010 um 15:42 Uhr

Avatar von vuotopiuscurovuotopi...
Postings: 5787

Send message
na, gut!

,-)
mir _ _ _ _ _ _ _ _ geht eine narva auf

Verfasst am 11.04.2010 um 17:16 Uhr

Avatar von zylzyl f
Postings: 835

Send message
also?
per aspera ad astra

Verfasst am 11.04.2010 um 23:29 Uhr

Avatar von vuotopiuscurovuotopi...
Postings: 5787

Send message
- !
mir _ _ _ _ _ _ _ _ geht eine narva auf

Verfasst am 12.04.2010 um 22:26 Uhr

Avatar von zylzyl f
Postings: 835

Send message
vorsicht mit derlei fragen. ich lasse die torte nie nur halb angeschnitten auf dem esstisch stehen!
per aspera ad astra

Verfasst am 16.04.2010 um 10:51 Uhr

Avatar von emelyemely
Postings: 4

Send message
hallo zusammen, kann mir jmd hier den folgenden satz übersetzen... ist irgendwie pariser umgangssprache :D

tu ma po oblier encore t po serieu la gross

ich hab keine ahnung was das heissen könnte und wäre echt froh, wenn mir jmd weiterhelfen kann. Danke ;)

Verfasst am 17.04.2010 um 18:55 Uhr

Avatar von zylzyl f
Postings: 835

Send message
im anderen thread.
per aspera ad astra
« Zurück  1, 2, 3, 4, 5
Jetzt kostenlos registrieren und mitmachen!